extrait du Chant de HIAWATHA !

Aller en bas

extrait du Chant de HIAWATHA ! Empty extrait du Chant de HIAWATHA !

Message par LARA le Sam 6 Jan 2018 - 17:21

Un poeme qui se refere au Minnesota et l histoire indienne - Ce poeme qui fait partie d un livre est adopte parfois comme une legende, qui sait ......Les rives du Mississippi sont propices aux legendes de ce genre ou d inspiration. Parfois certaines ont plusieurs versions qui laissent le choix selon la personne qui les ecoutent ....


Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882), « Le Chant de Hiawatha ».



Minnehaha est retrouvee morte par la froid et la famine ...


extrait du Chant de HIAWATHA ! 2Q==






La symphonie du Nouveau Monde d’Anton Dvorak ne s’écoute pas sans qu’elle laisse de profondes traces dans l’âme des mélomanes !
Nouveau Monde pour la musique avec cette symphonie simple, complexe et nouvelle ; simplicité des thèmes musicaux, complexité de leur association symphonique de leur évolution, nouvelle par cet étonnant chef d’oeuvre que les New-yorkais acclamèrenet le 16 décembre 1893.
Nouveau monde, Monde créole, aussi par allusions aux chants des esclaves et au très beau poëme de Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882), « Le Chant de Hiawatha ».
En voici un bref extrait : Hiawatha revient bredouille de la chasse et trouve son épouse morte d’inanition. 
Et le malheureux Hiawatha,
Loin au milieu de la forêt,
Très loin au milieu des montagnes,
Entendit le soudain cri d’angoisse,
Entendit la voix de Minnehaha
L’appelant dans l’obscurité,
« Hiawatha! Hiawatha! «  ….


Par les champs enneigés et désolés,
A travers les branches recouvertes de neige,
Hiawatha revint en hâte,
les mains vides, le cœur gros,
Il entendit Nokomis, gémissant, pleurant:
« Wahonowin! Wahonowin!
Il vaudrait mieux que j’aie péri à ta place,
Il vaudrait mieux que je sois morte comme tu l’es!
Wahonowin! Wahonowin! »

Et il s’est précipité dans le wigwam,
a vu
la vieille Nokomis doucement
se balancer d’avant en arrière en gémissant,
Il a vu sa belle Minnehaha
Etendue morte et froide devant lui,
Et, son cœur en éclatant dans sa poitrine,
Poussa un tel cri de douleur,
Que la forêt gémit et frissonna,
Que les étoiles mêmes dans le ciel
S’émurent et tremblèrent de son angoisse.
Alors il s’est assis, toujours sans rien dire,
sur le lit de Minnehaha,
aux pieds d’Eau-Riante,
à ces pieds chéris, qui jamais
plus ne courraient légèrement à sa rencontre,
Qui jamais plus ne le suivraient légèrement.
Avec les deux mains il se couvrit le visage,
Sept long jours et sept longues nuits il resta assis là,
Comme sans conscience il restait là,
Sans voix, immobile, sans connaissance
Du jour ou de la nuit.
Alors ils enterrèrent Minnehaha;
Dans la neige une tombe ils lui firent
Dans la forêt profonde et sombre
Sous les fleurs plaintives; Ils la vêtirent de ses plus riches vêtements
Ils l’enveloppèrent dans ses robes d’hermine,
La recouvrirent de neige, comme l’hermine;
Ainsi ils enterrèrent Minnehaha
LARA
LARA
Admin

Messages : 655
Date d'inscription : 12/03/2015

Revenir en haut Aller en bas

extrait du Chant de HIAWATHA ! Empty Dans la continuité du poème de Lara, un extrait de la Symphonie du Nouveau Monde

Message par cessybo le Sam 6 Jan 2018 - 17:59

cessybo
cessybo

Messages : 13020
Date d'inscription : 02/03/2017
Localisation : Région Genevoise, côté Français.

Revenir en haut Aller en bas

extrait du Chant de HIAWATHA ! Empty Re: extrait du Chant de HIAWATHA !

Message par LARA le Sam 6 Jan 2018 - 18:21

Merci Cessybo - 
Les chutes du meme nom Minnehaha qui veut dire en sioux Dakota - chutes d eau ou les eaux rapides - L auteur a voulu les traduire dans son poeme par l eau qui rit  Very Happy


Pres de Minneapolis, c est passe a la tele hier soir .


 In his popular 19th-century poem "Hiawatha," Longfellow named his heroine Minnehaha and translated it as Laughing Water. Longfellow took most of the Indian words in "Hiawatha" from a book of Ojibwe legends, and they are reasonably accurate, but in the case of Minnehaha, he made an error. Minnehaha comes from the Dakota Sioux name of a waterfall, mnihaha (also spelled mniḣ[size=13]aa[/size] or mnixaxa... the "h" sounds are pronounced raspily, like the "j" in "jalapeño.") This means "water of the falls" or, more literally, "curling waters." 

The idea that "haha" sounded like laughing probably came from an English speaker either playing a joke or inventing a meaning. It's possible that it could have been an honest mistranslation, though, since the Dakota word for "laugh" is the rather similar-sounding iha




LARA
LARA
Admin

Messages : 655
Date d'inscription : 12/03/2015

Revenir en haut Aller en bas

extrait du Chant de HIAWATHA ! Empty Re: extrait du Chant de HIAWATHA !

Message par LARA le Sam 6 Jan 2018 - 18:32

Une autre video filmee de l interieur, trop jolie  Very Happy L eau s est arretee de rire pendant le grand hiver.

LARA
LARA
Admin

Messages : 655
Date d'inscription : 12/03/2015

Revenir en haut Aller en bas

extrait du Chant de HIAWATHA ! Empty Re: extrait du Chant de HIAWATHA !

Message par cessybo le Sam 6 Jan 2018 - 18:52

C'est incroyable !
Comment un tel poids d'eau peut-il rester en place sans s'effondrer et sans empêcher la rivière de s'écouler malgré tout ?
cessybo
cessybo

Messages : 13020
Date d'inscription : 02/03/2017
Localisation : Région Genevoise, côté Français.

Revenir en haut Aller en bas

extrait du Chant de HIAWATHA ! Empty Re: extrait du Chant de HIAWATHA !

Message par LARA le Sam 6 Jan 2018 - 19:01

Le froid reserve des surprises, ici toutes les chutes sont gelees ainsi que les lacs.
Certaines rivieres mais pas en totalite parfois.
Depuis cette semaine ils sont assez geles pour supporter les poids des voitures pour les adeptes du ici fishing - cabanes de peches installees sur la surface gelee des lacs - 
Il fait tres froid mais ici c est habituel contrairement a certains etats du sud.
LARA
LARA
Admin

Messages : 655
Date d'inscription : 12/03/2015

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum